Rush pseudo-traduit chaque bloc de texte au taux d'expansion réel de chaque langue et prédit, en amont, ceux qui déborderont. Il lit la géométrie réelle de vos fichiers IDML, DOCX, PPTX et XLSX — limites de bloc, corps de police, interligne — pour que l'alerte arrive avant le début du travail, et non une fois le fichier revenu de l'imprimeur.
L'allemand s'allonge d'environ 35 % par rapport à l'anglais. Le finnois, de 22 %. Rush transforme ces règles empiriques en un verdict bloc par bloc face à votre document réel, puis rédige des traductions qui rentrent vraiment.
Chaque bloc reçoit un verdict rentre / serré / ne rentrera pas dans chaque langue cible — avant qu'un seul mot ne soit traduit.
Limites de bloc, corps de police et interligne analysés directement depuis le fichier source — pas une estimation tirée d'une liste de chaînes abstraite.
Part des facteurs d'expansion du secteur, puis s'affine sur les ratios réellement mesurés par votre équipe au fil des projets.
En un clic, il rédige une traduction contrainte à l'espace disponible — termes du glossaire conservés à l'identique, voix de marque intacte.
Chaque bloc est dessiné à sa position et à sa taille réelles, rempli selon la quantité de texte traduit qu'il contiendra. Le CTA allemand qui déborde de son bouton est rouge sur la carte et rouge dans le panneau ; cliquez sur l'un ou l'autre et vous y accédez directement. Fini de découvrir le problème dans une épreuve PDF.
Quand un bloc ne peut pas contenir la traduction, l'Auto-ajustement en rédige une qui rentre. Il traduit selon un budget de caractères, mesure le résultat, et réessaie plus serré jusqu'à ce que ça rentre — en conservant à l'identique les termes verrouillés du glossaire et en respectant votre voix de marque. Appliquez-le en place, ou ignorez-le et rédigez la vôtre.
À l'import, Rush analyse la géométrie réelle des blocs et les métriques typographiques de vos fichiers IDML/DOCX/PPTX/XLSX.
Chaque bloc est étendu au taux de la langue cible et comparé à l'espace dont il dispose — rentre, serré, ou déborde.
Rédigez une traduction dimensionnée au bloc, conservez vos termes, et appliquez-la — bien avant tout passage à l'impression.
Avant, nous ne détections les débordements en allemand qu'au stade de l'épreuve, avec plusieurs jours de retard. Maintenant, les blocs cassés sont signalés dès que le fichier arrive — et l'Auto-ajustement a généralement déjà une version qui rentre avant même que je le demande.
Le ton, la forme d'adresse et les termes proscrits que l'IA respecte vraiment.
En savoir plusTraduisez à chaque PR, orientez par langue, livrez à 100 %.
En savoir plusUne estimation de qualité et des signalements de risque sur chaque brouillon, avant la révision.
En savoir plusVos traductions dans l'interface réelle, avec des alertes de débordement en direct.
En savoir plusAnticipez la réaction de chaque marché, puis réécrivez ce qui ne prendra pas.
En savoir plusUne qualité IA qui se gère seule : approuver, corriger, n'escalader que ce qui vous concerne.
En savoir plusInscrivez-vous sur la liste d'attente pour bénéficier des tarifs en accès anticipé et d'un appel d'accompagnement individuel avec notre équipe.