Pour les équipes marketing

Lancez la campagne sur chaque marché — le même jour.

Localisez landing pages, séquences d'e-mails, réseaux sociaux et textes publicitaires sans perdre la voix de marque. Rush Studio applique votre glossaire de marque, fait remonter les notes des relecteurs locaux et renvoie le texte final vers votre CMS — pour qu'un lancement mondial le soit vraiment.

HubSpot · Marketo · MailchimpWebflow · Contentful · SanityGlossaire de marque
22
marchés, un seul jour de lancement
−61%
de coût de localisation des campagnes
3,4×
de conversion des landing pages hors anglais
Ce qui change

Les trois combats que équipes marketing peuvent enfin abandonner.

01
Avant

Les campagnes sortent en anglais le lundi et arrivent au compte-gouttes sur les autres marchés pendant des semaines.

Avec Rush Studio

Un seul brief. L'IA rédige chaque langue en parallèle. Les relecteurs locaux peaufinent l'essentiel. Le même lundi, partout.

02
Avant

La version allemande donne l'impression d'avoir été écrite par cinq rédacteurs différents. Parce que c'est le cas.

Avec Rush Studio

Glossaires de marque, règles de ton et listes à ne pas traduire suivent chaque projet. La voix reste constante d'un freelance, d'une langue et d'un trimestre à l'autre.

03
Avant

Le budget de localisation part dans un trou noir — impossible de dire au directeur financier ce qu'il a rapporté.

Avec Rush Studio

Un reporting par campagne. Mots livrés, temps gagné, gain de conversion par langue. Le ROI finit sur une slide, pas dans une supposition.

Déroulé

Comment ça fonctionne pour équipes marketing.

1

Briefez dans la source

Déposez votre texte de landing page, votre séquence d'e-mails ou votre jeu d'annonces. Rush Studio le segmente et le prépare pour la relecture.

2

Traduction IA + glossaire de marque

Chaque langue est rédigée en parallèle, avec la voix de marque verrouillée au niveau du segment.

3

Peaufinage par les relecteurs locaux

Vos relecteurs DE/FR/JP ne peaufinent que ce qui doit l'être. Les passations d'étape sont automatiques.

4

Envoyez vers votre CMS

Le texte approuvé arrive dans HubSpot, Webflow ou Contentful, dans les bons champs de langue. Sans copier-coller.

Les fonctionnalités qui comptent

Conçu pour la façon dont équipes marketing travaillent vraiment.

Règles de voix de marque

Ton, registre, listes à ne pas traduire et surcharges par marché maintiennent la voix constante sans micro-gérer chaque freelance.

Allers-retours avec le CMS

Envoyez vers et récupérez depuis HubSpot, Webflow, Contentful et Sanity. Champs, emplacements de langue, métadonnées — tout est préservé.

Reporting de campagne

Voyez le coût par langue, les mots livrés et l'écart de délai entre la source et la version finale. Défendez le ROI en QBR.

"Nos lancements saisonniers demandaient jusqu'ici trois semaines de préparation catalogue. Nous atteignons désormais la parité le jour du lancement sur les 22 marchés — et l'équipe allemande fait enfin confiance à ce qu'elle relit."
MT
Mei Tanaka
Localization Lead · Helios Retail
Landing pagesSéquences d'e-mailsTextes pour réseaux sociauxCréation publicitaireCommuniqués de presse

Découvrez Rush Studio dans votre stack.

Rejoignez la liste d'attente et notre équipe vous aidera à monter un projet à partir de vos propres fichiers — généralement en moins d'une semaine.