Most tools treat brand voice as a flat term list. Rush Studio makes it a living profile — tone, formality, and forbidden phrasings the AI actually follows — and lets you preview the voice on real copy before a single word ships.
Four controls that turn a style guide nobody reads into rules the model enforces on every draft.
Dial in formality, warmth, playfulness, and energy. Pick Sie/du, vous/tu per language.
Lock product names verbatim; ban off-brand wording with the reason attached.
See generic machine translation vs your on-brand output side by side, instantly.
Train the model with on-brand example pairs — show, don't tell.
Brand names stay verbatim. Off-brand words are banned with the reason attached, so reviewers stop relitigating the same edits. Preferred phrasings are reached for first — consistently, across every language and every project.
Move the tone sliders, pick the form of address, and paste your do-not-translate and forbidden lists.
Test the voice against live sample strings — compare generic MT to your on-brand output.
The profile applies to every draft, in every language, for every project that uses it.
We stopped having the same five edit fights on every project. The voice profile just enforces them now.
Translate on every PR, route by language, deliver at 100%.
Learn moreA quality estimate and risk flags on every draft, before review.
Learn moreTranslations in the real UI, with live overflow warnings.
Learn morePredict which frames overflow before you translate — then Auto-fit them.
Learn morePredict how each market reacts — then rewrite what won’t land.
Learn moreAI quality that runs itself — approve, fix, escalate only what needs you.
Learn moreJoin the waitlist for early-access pricing and a 1:1 onboarding call with our team.