Jetzt im Early Access — auf die Warteliste setzen

Das Übersetzungs-Dashboard, das Ihr Team wirklich gerne öffnet.

Rush Studio vereint Projekte, KI- und Humanübersetzung, Translation Memory, Glossare und Fristen in einem übersichtlichen Arbeitsbereich. Übersetzen, zusammenarbeiten und ausliefern in mehr als 100 Sprachen — ganz ohne Tab-Chaos.

Mehr als 100 SprachenSOC 2 + DSGVODrive · Dropbox · OneDriveKeine Kreditkarte
rush.studio/dashboard
Acme · Localization · Dashboard
MK
01Projects
02Editor
03Memory
04Files
05Deadlines

Active projects · 24

AllMy teamThis week+ New
ProjectSource → targetProgressOwnerDueStatus
DOCQ4 Product Update.docxENDEFRJAES68%MKApr 30live
IDMBrand Guidelines v3.idmlENESIT92%TAApr 29live
JSOOnboarding emails.jsonEN+640%LYMay 04queued
DOCLegal — DPA.docxENDE100%YHApr 22done
XLISpring campaign copy.xliffEN+1222%MKMay 12queued
MDHelp center FAQs.mdEN+855%LYMay 06live
Vertraut von Lokalisierungsteams, die in mehr als 100 Sprachen ausliefern
NorthwindHELIOStidelineOrbitalKlein/CoQuantaMaravel
Das Dashboard

Alles, was Lokalisierung braucht.
Auf einem Bildschirm.

Rush Studio führt Ihren Projekt-Tracker, Übersetzungseditor, Ihr Translation Memory, die Datei-Pipeline und den Fristen-Tracker in einem einzigen, übersichtlichen Arbeitsbereich zusammen.

Projektübersicht & Fortschritt

Sehen Sie jede laufende Übersetzung — Verantwortliche, Sprachpaare, Fristen und Fertigstellungsgrad — über Teams und Kunden hinweg, ohne eine einzige E-Mail zu öffnen.

ProjectLangProgressStatus
DOCQ4 UpdateDE FR68%live
IDMBrand v3ES IT92%live
JSOOnboarding+640%queued

KI- und Human-Editor

Quelle und Zielsprache nebeneinander. KI-Entwürfe, TM-Treffer, gesperrte Glossarbegriffe. Der Mensch hat immer das letzte Wort.

EN
Welcome to your workspace.
DE · AI
Willkommen in Ihrem Workspace.

Memory & Glossare

Freigegebene Formulierungen werden automatisch übernommen. Kundenspezifische Glossare sichern Ihre Markenstimme über jedes ausgelieferte Wort hinweg.

Dateien rein. Dateien raus.

DOCX, IDML, XLIFF, JSON — hin und zurück, mit erhaltener Formatierung. Drive, Dropbox, OneDrive nativ.

Google DriveDropboxOneDriveBoxSlackFigmaGitHubNotion

Fristen & Zuweisung

Verantwortliche je Sprachpaar, automatisierte Übergaben zwischen den Phasen, Slack-/E-Mail-Benachrichtigungen, bevor etwas ins Rutschen gerät.

Try it live

This is the actual editor.
Go ahead — translate a segment.

A working slice of Rush Studio's translation workspace. Pick a language, click any segment to focus it, generate an AI draft, apply a memory match, and confirm — exactly what your team does all day.

DOC
Q4 Product Update.docx
5 segments · demo
Segment 3 / 540% translated✓ 20% approved
All changes saved
Editing in-contextShowing 1–5 of 5 · click any to focus
Segment 3 / 5Untranslated matchEN → DE
Source · EN
Your free trial starts today — no credit card required.
Target · German
AI suggestion · Rush AI
or press Ctrl/⌘ + /
+ confirm & next
Confirm & next/AI suggestMApply top TMRush AI · ready
This is a canned preview with a handful of segments.Open the real editor — free
KI entwirft. Der Mensch verfeinert.

Ein Editor, den Ihre Reviewer wirklich nutzen werden.

Quelle und Zielsprache nebeneinander. KI-Vorschläge direkt neben den Treffern aus dem Translation Memory. Glossarbegriffe werden am Segment gesperrt, damit die Markenstimme konsistent bleibt — Segment für Segment, Sprache für Sprache.

3-Bereiche-Workflow · Quelle / Ziel / Kontext, alles auf einen Blick
Inline-Hinweise aus TM & Glossar · annehmen, bearbeiten oder ablehnen, ohne die Zeile zu verlassen
Formatierung bleibt erhalten · Klammern, Fettdruck, Code und Fußnoten bleiben sauber erhalten
rush.studio/projects/q4/segment/12
Q4 Product Update.docx · segment 12 / 248EN → DE · Mira K.
Source · English

Rush Studio brings your entire localization pipeline into one calm dashboard.

Target · German · AI draft

Rush Studio bringt Ihre gesamte Lokalisierung-Pipeline in ein ruhiges Dashboard.

3 TM matches · 1 glossary term locked
rush.studio/memory
Memory-Treffer · "welcome to" · DE
Welcome to your translation workspace.Willkommen in Ihrem Übersetzungs-Workspace.98%
Welcome to Rush Studio.Willkommen bei Rush Studio.94%
Welcome to the team.Willkommen im Team.82%
+ 12 weitere Treffer in 4 Projekten
Translation Memory

Einmal übersetzen.
Für immer wiederverwenden.

Jeder freigegebene Satz wird durchsuchbar, bewertet und ist beim nächsten Mal sofort wiederverwendbar. Kundenspezifische Glossare schützen Ihre Markenstimme. Das nächste Projekt startet bereits zu 40 % fertig.

Fuzzy- + Exakt-Treffer · Bewertung mit 70/85/95/100 %, Einfügen per Klick
Kundenspezifische Glossare · Terminologie automatisch durchsetzen
Markenstimmen-Regeln · Tonfall, Register, Nicht-übersetzen-Listen
So funktioniert es

Vom Upload bis zur Auslieferung in vier Schritten.

1

Hochladen oder synchronisieren

Legen Sie jede Datei ab — DOCX, IDML, XLIFF, JSON — oder holen Sie sie direkt aus Drive, Dropbox oder OneDrive.

2

Zuweisen & planen

Sprachen wählen, Übersetzer und Reviewer je Paar zuweisen, Fristen setzen. Automatische Übergabe in jeder Phase.

3

Übersetzen & prüfen

Die KI entwirft in Sekunden. Übersetzer verfeinern im Editor. Reviewer geben Segment für Segment frei.

4

Exportieren & ausliefern

Spielen Sie übersetzte Dateien mit erhaltener Formatierung dorthin zurück, woher sie kamen. Oder behalten Sie sie als Single Source of Truth.

100+
Unterstützte Sprachen
3.2×
Schnellere Bearbeitung
62%
Weniger Nacharbeit
SOC 2
+ DSGVO-bereit
Preise

Wählen Sie Ihren Tarif.

Wählen Sie das passende Programm für Ihr Unternehmen. Jederzeit wechselbar.

Free
£0für immer
Für einzelne Übersetzer und erste Projekte.
  • 1 Projekt
  • 5.000 übersetzte Wörter / Monat
  • Keine KI-Übersetzung
  • Translation Memory
  • Community-Support
Kostenlos starten
Essential
£79/ Monat
Perfekt für kleine Teams und Start-ups.
  • 20 Projekte
  • 50.000 übersetzte Wörter / Monat
  • 10.000 KI-Wörter / Monat
  • 1 App-Integration
  • E-Mail-Support
Loslegen
Scale
£599/ Monat
Erweiterte Funktionen für Abläufe in großem Maßstab.
  • Unbegrenzte Projekte
  • 1.000.000 übersetzte Wörter / Monat
  • 500.000 KI-Wörter / Monat
  • Unbegrenzte Apps
  • Dedizierter Support
Loslegen

Schluss mit dem Datei-Chaos. Fangen Sie an, Sprachen auszuliefern.

Setzen Sie sich auf die Warteliste für Early-Access-Preise und ein persönliches 1:1-Onboarding-Gespräch mit unserem Team.